bernard-debaisieux-avocat
Vous n'avez pas besoin d'avocat faites seulement une lettre au proc de Nantes enjoignant une copie de l'acte rectificatif traduit et apostillé.
Cà coutera le pris de la traduction (pas cher) mais malheureusement je ne peux vous indiquer un délai les juridictions françaises sont (Nantes y compris) dans un marasme total par manque de magistrats et de greffiers.
Dernière précision : devant le proc, pas besoin d'avocat.
il y a 1 an
Bonjour maître,
Je vous remercie pour votre retour bien détaillé.
Ceci dit je n’ai pas bien compris qu’est ce qui doit être apostiller? La traduction ou la copie de l’acte de mariage?
Ou peut on apostiller s’il vous plait.
Je vous remercie
il y a 1 an
bernard-debaisieux-avocat |
C'est l'acte et sa traduction jurée qui doit être apostillé.
En Tunisie c'est un notaire qui en a la charge.
il y a 1 an
Merci pour votre réponse.
Je tiens à préciser que le Maroc a été célébré au Maroc et nous vivons en France depuis un peu plus de trois an.
Le mariage a été célébré en 2019 et la correction sur l’acte de mariage à été faite récemment le 9 août.
J’ai fait une copie de l’acte de mariage que j’ai certifié conforme auprès du consulat du Maroc a paris et effectué la traduction auprès d’un traducteur assermenté de la cour de justice de Paris.
Je vous remercie encore une fois pour vos retours et conseil et je vous prie de m’excuser d’abuser de votre temps.
Cordialement,
il y a 1 an
bernard-debaisieux-avocat |
Désolé, je pensais qu'il s'agissait d'un acte tunisien.
il y a 1 an
Non c’est moi j’ai du mal expliquer.
A votre avis, avec les documents que j’ai, est ce suffisant ou devrais-je rajouter un autre document.
Documents:
- Copie de l’acte de mariage (avec correction) certifié conforme au consulat.
- la traduction de l’acte et de la correction chez un traducteur assermenté.
Je vous remercie
il y a 1 an
Cliquez ici pour ajouter un commentaire